注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

减速慢行

吟成豆蔻才犹艳 睡足酴醾梦也香(本博文字,均系原创;浏览随意,转载谢绝。)

 
 
 

日志

 
 

君子阳阳  

2009-05-21 21:35:35|  分类: 《诗经》我译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

 

君子阳阳 - 小眼睛男人 - 减速慢行

 

 

原文:                    译文:

君子阳阳,(1)            (我的那人儿喜洋洋,)

左执簧,(2)              (左手拿着吹奏的笙簧,)

右招我由房。(3)          (挥右手叫我去游逛。)

其乐只且!                (快活呀,生活就要这样!)

 

君子陶陶,(4)            (我的那人儿乐陶陶,)

左执翿,(5)              (左手拿着跳舞的羽毛,)

右招我由敖。              (挥右手叫我去游遨。)

其乐只且!                (快活呀,生活如此美好!)

 

(1)朱熹:“阳阳,得志之貌。”

(2)毛亨:“簧,笙也。”

    孔颖达:“言笙可以见簧,言簧可以见笙。故知簧即笙。”

(3)马瑞辰:“由、游,古同声通用。由敖,犹游遨也。由房与由敖亦当同

    义,皆谓相招为游戏耳。......房与放,古音亦相近。由房当读为游放。”

(4)毛亨:“陶陶,和乐貌。”

(5)吴闿生:“翿,舞者所执羽。”

 

乐(LUO)洛     且(JU)居     翿(DAO)道     敖(AO)遨

 

    诗出《诗经》《国风》之《王风》。诗写一对情人相约出游,载歌载舞,心情非常愉悦的境况。《毛诗正义》却是这样说的:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”意思是说:《君子阳阳》这首诗,是为同情周王朝而作。君子遭逢乱世,相互提醒应该怎样去做官,大家更要注意保全身家性命、趋利而避害。《毛诗》的许多解释,都叫我觉得太有些勉强,古人的理解或有其道理,但于当今世界中的我们来讲,实在是有些驴唇不对马嘴。话说的粗了,先贤们不要生气,博友们也可以一笑了之。

    古人表达高兴和愉悦的方式,当然会与今天的后代有着截然不同的取向。那个来赴约会的男孩子,一定是费尽了九牛二虎之力,才制作了一把简陋的笙簧,获得了一支五彩缤纷的羽毛;这两样在古人娱乐时所使用的工具,多次在《诗经》中出现,可见对其的制作和获取虽然有一定难度,但因其已有了特殊的、象征性的意义,看来是作为一种必须品,而被用来做“凤求凰”的道具的。“凤求凰”是动物世界里,雄性追求雌性的一般规律,而人作为动物世界里的高级动物,自然无法免俗,由此可以得知,笙簧代表的音乐,羽毛代表的舞蹈,在爱情发生的过程中,有着不可替代的作用。当今的年轻人,继承和发扬了老祖先的这一优良传统,让歌舞在“凤求凰”的过程中贯穿始终,虽然内容已有了天翻地覆的变化,但仍然没有完全脱离祖先的窠臼。

    很惭愧,尽管弄懂了这个道理,但我仍然是一个五音不全,笨手笨脚,歌不会唱,舞不能蹈的乐舞全盲。很要命,今天的我没有打光棍,实在是一件值得庆幸的个人事件;要不,咱也去试试,没准也弄他一段爱情传奇。

 

 

 

 

                                   2009.05.11.    于酒泉

  评论这张
 
阅读(125)| 评论(60)
推荐

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017